Frauenlyrik
aus China
沈杰 Shen Jie (1968 - )
妇科病房 |
Gynäkologische Station |
1 | 1. |
我和她,我们是姐妹 | Sie und ich sind Schwestern |
相互传染不良习惯和病菌 | Wir haben uns gegenseitig mit schlechten Gewohnheiten und Krankheitserregern angesteckt |
我们常常痴笑,抵住额头 | Wir kichern oft und pressen unsere Stirn |
在一棵矮小稀疏的无花果树下 | An einen kleinen, lichten Feigenbaum |
直到风小了;迷幻的正午来临 | Bis der Wind nachlässt; und eine halluzinierte Mittagszeit anbricht |
我们屏息,咬耳朵,看到季节的恶作剧 | Dann halten wir den Atem an, beißen uns in die Ohren und sehen die Jahreszeit Streiche spielen |
自家的平房和煤炉被搬到遥远的 | Unser einstöckiges Zuhause und der Kohleherd sind ans Ufer |
一条大河旁边,水波亮得晃眼 | Eines Flusses weit weg umgezogen worden, die Wellen sind so hell, sie blenden uns |
2 | 2. |
桥上,是一长列静止的、透明的火车 | Auf der Brücke steht unbeweglich ein durchsichtiger Zug |
我们躺在那儿,一共六个 | Wir liegen dort, insgesamt sind wir zu sechst |
没有一道屏风能够遮掩成年女子 | Da ist kein Wandschirm, der die erwachsene Frau verbergen könnte |
羞涩的病变部位:发肿或者溃烂 | Die schüchterne Krankheit ändert ihre Lage: Schwellung oder Eiter |
把一切按规定的样式摆好、呈现 | Alles wird den Regeln entsprechend ausgestellt und dargeboten |
此刻我是赤裸的母兽,我 | In diesem Moment bin ich ein nacktes Muttertier, ich |
做得不错,像多年前在操场上 | Bin gar nicht schlecht, wie auf dem Sportplatz vor vielen Jahren |
我奔跑、双腿劈开时像不像小鹿? | Wenn ich renne und meine beiden Beine grätsche, sehe ich dann nicht aus wie ein kleines Reh? |
为男女同学示范跳马,一个再来一个 | Meinen Klassenkameraden demonstriere ich das Sprung-Pferd, einmal und noch einmal |
只要你们想看,我不怕累的 | Solange ihr gerne zuschaut, scheue ich die Anstrengung nicht |
3 | 3. |
那时,一把手术刀正插入我的肚腹 | In diesem Moment wird ein Skalpell in meinen Bauch gesteckt |
麻醉剂的温暖,蔓延到了脚趾 | Die Wärme des Narkosemittels erstreckt sich bis zu meinen Zehen |
——你的手指在我的丹田滑动,那里— | Dein Finger gleitet zu meiner Schamgegend, ist dort-- |
有着你埋藏着的什么吗又好像是 | Etwas, was du versteckt hast oder scheinbar ist es |
父母当年与我玩长身体的游戏 | Das Spiel Körperwachstum, das meine Eltern damals mit mir spielten |
我不怕痒,但还是笑了,哭出了声 | Ich habe keine Angst davor, gekitzelt zu werden, doch ich muss trotzdem lachen und weine laut heraus |
又一只,属于你我的受精卵夭折了 | Ein befruchtetes Ei, das dir und mir gehörte, wurde abgetrieben |
蓝墙壁变灰随婴儿的相框一起消失 | Die blauen Mauern wurden grau und verschwanden mit dem Rahmen des Babies zusammen |
4 | 4. |
彩色图片上是一只囊状器官 | Auf dem Farbfoto ist ein sackförmiges Organ |
我们的——子宫、卵巢、输卵管 | Unsere – Gebärmutter, Eierstöcke und Eileiter |
像七十年代的年历片一样鲜艳 | So farbenprächtig wie auf einem Kalenderblatt aus den siebziger Jahren |
我们携带着它们进超市,买一打酸奶 | Wir tragen sie zum Markt und kaufen ein Dutzend Joghurts |
它们也和我们一起跳舞、喝酒,参加葬礼 | Sie tanzen auch mit uns zusammen, trinken Wein und nehmen an Beerdigungen teil |
坐公共汽车在江边码头站下 | Wir fahren mit dem Bus und steigen am Flusshafen aus |
我们窃笑,现在那些部位及其所有附件 | Wir lachen heimlich, jetzt sind diese Positionen und alle Anhängsel |
在病变的天气下发青、变黄,渐渐凋萎 | Im krankhaft veränderten Wetter erbleicht, gelb geworden und allmählich verwelkt |
5 | 5. |
我三岁的侄女有一只肉嘟嘟的肚皮 | Meine dreijährige Nichte hat einen ziemlich dicken Bauch |
每次朱家阿姨逗她,她总说 | Immer wenn Tante Zhu sie deswegen neckt, sagt sie |
里面有一只猫呀,我养着的 | In ihm ist eine Katze, ich ziehe sie auf |
有一天,她进入了妇科病房 | Eines Tages wird sie auf die gynäkologische Station kommen |
从少女时代绵延到老年,无数次 | Wo ihr Unterkörper von ihrer Mädchenzeit bis in ihr hohes Alter unzählige Male |
被鸭嘴型扩阴器撑开下体 | Vom entenschnabelförmigen Spekulum aufgespannt wird |
6 | 6. |
没生育能力的女人被装在这里 | Unfruchtbare Frauen werden hier untergebracht |
在同一节车厢,她们 | Im selben Waggon, sie |
穿戴着不同世纪的服装和首饰 | Tragen Kleidung und Schmuck aus unterschiedlichen Jahrhunderten |
静穆,有的年轻娇巧,我的芙蓉鸟 | Es herrscht feierliche Stille, einige junge Frauen sind bezaubernd, mein Hibiskusvogel |
也在那里,我看着它失去 | Ist auch hier, ich sehe, dass er |
羽毛的红色和嗓音里的水滴 | Das Rot seiner Flügel und die Wassertropfen in seiner Kehle verloren hat |
老了,只剩下右眼 | Dass er alt geworden ist und dass nur noch sein rechtes Auge übriggeblieben ist |
告别的气氛在下午之后形成 | Nach dem Nachmittag kommt Abschiedsstimmung auf |
过隧道时车厢昏暗了,几分钟 | Bei der Fahrt durch den Tunnel verdüstert sich der Waggon einige Minuten lang |
7 | 7. |
清晨,我在昏睡中被量体温和血压 | Frühmorgens liege ich lethargisch unter der Schwere der Decke, meiner Körperwärme und meinem Blutdruck |
小护士的身形一来一去,白衣服宽大 | Die Gestalt der kleinen Krankenschwester kommt und geht, ihr weißes Kleid ist ihr zu weit |
走廊上有推车声、人和兽的脚步 | Vom Flur sind die Geräusche von Servierwagen zu hören, dazu Schritte von Mensch und Vieh |
在这里清宫、通液、后穹窿穿刺 | Hier werden Ausschabungen, Durchspülung der Eileiter und Kuldozentesen gemacht |
我的病历上满是多发性肌瘤畸胎瘤 | Meine Krankheitsgeschichte ist voller Uterusmyomen und Teratomen |
流产、流产、流产、子宫内膜的异位…… | Fehlgeburten, Fehlgeburten, Fehlgeburten, Ektopie der Uterusmembran…… |
在这里,我的几样简单的用具 | Hier brauchen meine paar Modelle von einfachen Instrumenten |
只需用掉寥寥几个单词,一如—— | Nur einige wenige Worte zu verlieren, genau wie -- |
我们在南方的烈焰下曾经的大学 | Wir sechs braven Mädchen, die einst im Studentenwohnheim unter den brennenden |
宿舍里,六个好女孩一直合唱着 | Flammen des Südens im Chor zusammen sangen |
8 | 8. |
月光从西岸而来,化妆的女人 | Das Mondlicht kommt vom westlichen Ufer herbei, die Frau, die Makeup aufträgt |
荡漾的女人在镜前打量 | Die unschlüssige Frau mustert sich vor dem Spiegel |
那花费十几年慢慢 | Was an Kosten in den mehr als zehn Jahren nach und nach |
长齐的一切:乳房、臀和毛发 | Alles angewachsen ist: Brüste, Hintern und Haare |
后来,她的情人丈夫们来了 | Danach kamen Geliebte und Ehemänner |
来了,来了又走得不见 | Kamen, kamen und waren auf Nimmerwiedersehen weg |
中空的,没有子宫、乳房的女人 | Hohle Frauen ohne Uterus oder Brüste |
格外轻盈,从淮海路到枫杨树上端 | Sind von außerordentlicher Anmut, schlendern von der Huaihai Straße bis zum obersten Ende der Flügelnussbäume |
或者在维也纳歌剧院的卵石广场上漫行 | Oder auf dem Pflastersteinplatz vor dem Opernhaus in Wien herum |
你看,你看,她们还笑着 | Schau doch, schau, sie lachen noch |
在小弄堂,在大街上有那么多 | Auf den kleinen Gassen und den großen Straßen gibt es so viele von ihnen |
9 | 9. |
有许多那样的时候:叼烟的男人 | Es gibt viele solche Zeiten: ein Mann mit einer Zigarette im Mund |
踮起脚尖在围墙外张望 | Schaut sich auf den Zehenspitzen stehend auf einer Begrenzungsmauer um |
我多次想象他们会带着怎样的神情 | Ich stelle mir oft vor, sie schauten mit einem solchen Ausdruck |
微笑,俯视我现在的位置 | Lächelnd auf meine jetzige Position herab |
有关他们中的你的记忆—— | Was deine Erinnerung von dir inmitten von ihnen angeht-- |
身后一辆18路电车刚好到站,噪声中 | Eine Straßenbahn der Linie 18 hinter uns hält eben an der Haltestelle an, im Lärm |
涌出几只灰翅膀鸽子和春游归来的学生们 | Strömen einige Tauben mit grauen Flügeln hervor und Studenten, die vom Frühlingsausflug zurückkehren |
你探出身,来回挥舞的手,遮住了脸庞 | Du streckst deinen Körper vor, winkst mit der Hand und bedeckst dein Gesicht |